Hello wkn, this text is badly typed, isn't it? There is no punctuation at all, no interrogation mark after "what are you doing". Then "Love" here has to be read like it was a greeting. So because of this lack of punctuations at the right place, a translation into Turkish that was a right one was rejected, and a one that was not right was accepted. Could you edit the Danish text as it should have been typed originally?
I asked JP to reaccept turkishmiss's translation, and to reject the one that was erroneously accepted. Thanks a lot!