Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Caros amigos Robert e Michael boa noite....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
Caros amigos Robert e Michael boa noite....
正文
提交 mauro santos
源语言: 巴西葡萄牙语

Caros amigos Robert e Michael.
Agradecemos o email enviado e os preciosos conhecimentos que nos transmitiram. Para nós também foi um grande privilégio recebê-los aqui, em nossa Organização Militar.
O tempo de convivência foi curto, porém, muito significativo e a amizade com certeza, permanecerá.
Aguardamos o envio dos certificados de conclusão do curso. Em caso de dúvidas técnicas, escreveremos para vocês.
Por fim, lamento dizer, mas o Brasil será o campeão da próxima copa do mundo. Um forte abraço.
Tenente Mauro
给这篇翻译加备注
Inglês britânico

标题
Dear friends Robert and Michel.
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Dear friends Robert and Michel.

We thank you the sent e-mail and the valuable knowledge you conveyed to us. It was also a great privilege to host you here, at our Military Organization.

The time we spent together was short but very significant, and our friendship will certainly last.

We will wait for the course conclusion certificates to be sent. In the case we get technical questions, we will write to you.

And finally, sorry to say, Brazil will win the next Worldcup. A strong hug.

Lieutenant Mauro.
dramati认可或编辑 - 2007年 十二月 12日 11:21





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 12日 10:46

goncin
文章总计: 3706
dramati,

I saw you performed some minor fixes on my translation, for what I thank you.

In the third period, however, you ommitted the words "for us": "It was also for us to host...". Maybe that words would be in the wrong place, but they need to be there in order to match the original meaning.

What do you suggest?

CC: dramati