Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Caros amigos Robert e Michael boa noite....

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglês

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

Título
Caros amigos Robert e Michael boa noite....
Texto
Enviado por mauro santos
Língua de origem: Português Br

Caros amigos Robert e Michael.
Agradecemos o email enviado e os preciosos conhecimentos que nos transmitiram. Para nós também foi um grande privilégio recebê-los aqui, em nossa Organização Militar.
O tempo de convivência foi curto, porém, muito significativo e a amizade com certeza, permanecerá.
Aguardamos o envio dos certificados de conclusão do curso. Em caso de dúvidas técnicas, escreveremos para vocês.
Por fim, lamento dizer, mas o Brasil será o campeão da próxima copa do mundo. Um forte abraço.
Tenente Mauro
Notas sobre a tradução
Inglês britânico

Título
Dear friends Robert and Michel.
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

Dear friends Robert and Michel.

We thank you the sent e-mail and the valuable knowledge you conveyed to us. It was also a great privilege to host you here, at our Military Organization.

The time we spent together was short but very significant, and our friendship will certainly last.

We will wait for the course conclusion certificates to be sent. In the case we get technical questions, we will write to you.

And finally, sorry to say, Brazil will win the next Worldcup. A strong hug.

Lieutenant Mauro.
Última validação ou edição por dramati - 12 Dezembro 2007 11:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Dezembro 2007 10:46

goncin
Número de mensagens: 3706
dramati,

I saw you performed some minor fixes on my translation, for what I thank you.

In the third period, however, you ommitted the words "for us": "It was also for us to host...". Maybe that words would be in the wrong place, but they need to be there in order to match the original meaning.

What do you suggest?

CC: dramati