Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-罗马尼亚语 - Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语罗马尼亚语

讨论区 灌水

标题
Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me...
正文
提交 javifr83
源语言: 西班牙语

Hola cariño!Te quiero mucho,eres lo mejor que me ha pasado en la vida,sin ti no puedo vivir,lo eres todo para mi.Te echo mucho de menos y tengo
muchas ganas de poder abrazarte y besarte otra vez,espero que nos veamos pronto.Te quiero y voy a dar todo de mi parte para que seas feliz toda la vida conmigo si tu quieres.muchos besos guapa.HASTA PRONTO.

标题
Bună, iubito!
翻译
罗马尼亚语

翻译 miyabi
目的语言: 罗马尼亚语

Bună, iubito! Te iubesc mult, eşti cel mai bun lucru ce mi s-a întâmplat în viaţă, fără tine nu pot trăi, eşti totul pentru mine. Mi-e foarte dor de tine şi simt foarte mult nevoia să te îmbrăţişez şi să te sărut din nou, sper să ne vedem curând. Te iubesc şi voi face tot posibilul să fii fericită toată viaţa ta alături de mine, daca doreşti. Multe sărutări, frumoaso. Pe curând!
给这篇翻译加备注
"y tengo muchas ganas de poder abrazarte" = "şi simt foarte mult nevoia să te pot îmbrăţisa", "şi simt foarte mult nevoia de a te putea îmbrăţisa" (lit.)
"voy a dar todo de mi parte para que seas feliz" = "voi da totul din partea mea ca să fii fericită" (lit.)
iepurica认可或编辑 - 2008年 三月 7日 23:13