Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-意大利语 - Sehr verehrter Kunde, wir bedanken uns recht...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语意大利语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
Sehr verehrter Kunde, wir bedanken uns recht...
正文
提交 Dany.82
源语言: 德语

Sehr verehrter Kunde,
wir bedanken uns vielmals für den herzlichen Empfang in Ihrem Hause sowie für die Zeit, die sich sich für uns genommen haben.
Die von Ihnen angefragten Raten werden Ihnen schnellsten zur Verfügung gestellt.
Vielen Dank für die gute Zusammenarbeit.
Mit freundlichen Grüßen
给这篇翻译加备注
La nostra azienda vuole ringraziare le cliente che erano cosi gentile e hanno avuto tempo di incontrarsi con noi in Italia. L´Offerta inviamo (as soon as possible).

标题
Gentilissimo cliente,...
翻译
意大利语

翻译 italo07
目的语言: 意大利语

Gentilissimo cliente,
La ringraziamo molto per la calorosa accoglienza riservataci nella Sua casa e per il tempo che ci ha dedicato.
Le rate da Lei richieste saranno messe a Sua disposizione al più presto possibile.
Grazie mille per l'ottima collaborazione.
Cordiali saluti
ali84认可或编辑 - 2008年 六月 16日 13:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 11日 21:20

ali84
文章总计: 427
Traduzione originale: Chiarissimo cliente,
La ringraziamo tanto per il caloroso arrivo nella Sua casa, come pure per il tempo impegnato.
I rati richiesti da Lei saranno messi a disposizione al più presto.
Molto grazie per la collaborazione.
Cordiali saluti

Ecco quello che ti consiglio:
Gentilissimo cliente,
La ringraziamo molto per la calorosa accoglienza riservataci nella Sua casa e per il tempo che ci ha dedicato. -----. Grazie mille per la collaborazione. Cordiali saluti.

Come hai tradotto "Die von Ihnen angefragten Raten werden Ihnen schnellsten zur Verfügung gestellt" non ha senso, potrebbe essere qualcosa come "Le informazioni da Voi richieste riguardanti le rate saranno fornite al più presto"?

2008年 六月 11日 21:44

italo07
文章总计: 1474
Ciao ali84,

non sono sicuro si possa essere qualcosa del genere... sono senza parole

2008年 六月 11日 21:49

ali84
文章总计: 427
E scrivere solo "Le informazioni da Voi richieste saranno fornite al più presto possibile"? Così evitiamo qualsiasi ambiguità.. comunque metto la traduzione ai voti per avere qualche consiglio

2008年 六月 13日 13:18

sofibu
文章总计: 109
Die von Ihnen angefragten Raten werden Ihnen schnellsten zur Verfugung gestellt= Le rate da Lei richieste saranno messe a Sua disposizione al piu presto possibile.
Vielen Dank fur die gute Zusammenarbeit= Grazie mille per l'ottima collaborazione