Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-乌克兰语 - Nuova formula (Notte); Nuova formula (Giorno)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语乌克兰语

讨论区 健康 / 医学

标题
Nuova formula (Notte); Nuova formula (Giorno)
源语言: 意大利语

Modo d'uso: Si consiglia l'assunzione di 2 compresse con 1 o 2 bicchieri d'acqua, prima di coricarsi.

Modo d'uso: Si consiglia l'assunzione di 1 compressa subito dopo i due pasti principali (pranzo e cena) con 2 bicchieri d'acqua.

标题
Нова формула (Ніч); Нова формула (День)
翻译
乌克兰语

翻译 TSerzhO_
目的语言: 乌克兰语

Рекомендації до вживання: Слід приймати по 2 таблетки, запиваючи 1 стаканом або 2 стаканами води, перед сном.

Рекомендації до вживання: Слід приймати по 1 таблетці відразу ж після двох основних прийомів їжі (обід і вечеря), запиваючи 2 стаканами води.
给这篇翻译加备注
{it} "pasti principali" = {en} "main meals" - there is no exact match in Ukrainian; the closest way to translate it would be like "основні прийоми їжі".
{it} "con 2 bicchieri d'acqua" = {uk} "з 2 стаканами води"; but it’s better to say "запиваючи 2 стаканами води" in this case. In case of "con 1 o 2 bicchieri d'acqua" it's the same.
ramarren认可或编辑 - 2009年 一月 12日 13:52