Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 捷克语-希腊语 - No zrovna tet sem se vratil z ceska ale to uz...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 捷克语希腊语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
No zrovna tet sem se vratil z ceska ale to uz...
正文
提交 athina_thes
源语言: 捷克语

No zrovna tet sem se vratil z ceska ale to uz nevadi jak se mate v praze kocicka sema dobre tek sem unavenej moje cialoje a mail co pouzivam vic kvat je.Tac se azvy segro a jeste neco.Ja nezapominam a pozdravuj doma
给这篇翻译加备注
Γεια σας!Σας παρακαλώ πολύ αν μπορεί να μου μεταφράσει κάποιος αυτό το κείμενο..Please!To μόνο που ξέρω για αυτό το κείμενο είναι ότι είναι e-mail μεταξύ φίλων που έχουνε να τα πούνε καιρό..Ελπίζω να σας βοηθήσει λίγο

标题
Μόλις τώρα επέστρεψα από την Τσεχία,αλλά αυτό....
翻译
希腊语

翻译 artingraph
目的语言: 希腊语

Μόλις τώρα επέστρεψα από την Τσεχία,αλλά αυτό δεν έχει και τόση σημασία .
Τι κάνετε εκεί στην Πράγα;
Η γάτα είναι καλά.Είμαι τόσο κουρασμένος,έχω εξαντληθεί σωματικά και η ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιώ τα έχει "φτύσει" και αυτή.
Αδελφούλα,περιμένω νέα! Και κάτι ακόμα.
Δεν σας ξεχνάω.
Μην ξεχάσεις να δώσεις χαιρετίσματα στο σπίτι!
Mideia认可或编辑 - 2008年 九月 19日 22:25





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 12日 11:26

Mideia
文章总计: 949
Μπορείς να μου δώσεις μια αγγλική γέφυρα γι'αυτήν την πρόταση που δεν βγάζει νόημα;
"Είμαι κουρασμένος,όσο και το σώμα μου και η ηλεκτρονική μου διεύθυνση πιο πολύ."

CC: artingraph

2008年 八月 12日 23:18

artingraph
文章总计: 45
(moje cialo je a mail co pouzivam vic kvat je)=Polish words

tek sem unavenej moje cialoje a mail co pouzivam vic kvat je=tak sem unavenej,moje tělo je a mail co používám,víckrát je=I am so tired,my body is exhausted and e-mail,that I am using is dead tired.

2008年 九月 19日 22:24

Mideia
文章总计: 949
Άργησα,αλλά νομίζω ότι είναι καλό τώρα.Διάλεξα μια πιο ελεύθερη εκδοχή για να ακούγεται πιο ελληνικό.
Είναι εντάξει;

CC: artingraph

2008年 九月 20日 17:49

artingraph
文章总计: 45
'Ολλα εντάξει.