Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Sim, eu quis dizer "ernst". Eu gostei muito da...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Sim, eu quis dizer "ernst". Eu gostei muito da...
正文
提交 Porcelain Doll
源语言: 巴西葡萄牙语

Sim, eu quis dizer "ernst".

Eu gostei muito da família Fäfers e, agora que sei que a filha mais velha também foi Au Pair, me sinto menos insegura.

Achei muito interessante o trabalho que a senhora Fäfers desenvolve. Muito legal.

Li todos os documentos com muita atenção, principalmente o "Wochenplan". Frau Fäfers parece ser um pessoa muito gentil.

标题
Ja, ich wollte "ernst" sagen.
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Ja, ich wollte "ernst" sagen.

Mir gefiel die Familie Fäfers gut und jetzt wo ich weiß, dass ihre älteste Tochter auch Au-pair-Mädchen war, fühle ich mich jetzt weniger unsicher.

Ich fand die Arbeit, die die Frau Fäfers entwickelt, sehr interessant. Sehr schön.

Ich las alle Dokumente sehr aufmerksam, insbesondere den "Wochenplan". Ich empfand Frau Fäfers als eine sehr höfliche Person.
给这篇翻译加备注
verbessert.
italo07认可或编辑 - 2008年 十月 5日 22:04





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 25日 18:57

italo07
文章总计: 1474
Hier einige Verbesserungsvorschläge:

-Mir hat die Familie Fäfers sehr gefallen...
-Ich habe alle Dokumente mit hoher/großer Aufmerksamkeit gelesen, insbesondere. Frau Fäfers scheint mir eine sehr höfliche Person zu sein.