Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-丹麦语 - fotos de homens dinamarqueses naturistas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语丹麦语

本翻译"仅需意译"。
标题
fotos de homens dinamarqueses naturistas
正文
提交 redley450
源语言: 巴西葡萄牙语

fotos de homens dinamarqueses naturistas

标题
Billeder af danske, mandlige naturister.
翻译
丹麦语

翻译 casper tavernello
目的语言: 丹麦语

Billeder af danske, mandlige naturister.
Anita_Luciano认可或编辑 - 2008年 八月 11日 03:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 9日 13:46

Anita_Luciano
文章总计: 1670
naturista não significa nudista?

2008年 八月 9日 13:50

Anita_Luciano
文章总计: 1670
"naturist" também existe em dinamarquês

pensei em colocar: Billeder af danske, mandlige naturister?

O que você acha?

2008年 八月 9日 22:37

casper tavernello
文章总计: 5057
Hahahaha, juro que não faço idéia de onde eu tirei esse "nus". Acho que eu dei uma visão muito holística sobre o tema. Desculpa.
Acho que "Billeder af danske, mandlige naturister?" fica "fotos de dinamarqueses(neutro) naturistas masculinos".

"...av naturister danske mænd" ?

2008年 八月 10日 00:45

Anita_Luciano
文章总计: 1670
nah, seria mais no sentido de "pictures of Danish, male naturists"

2008年 八月 10日 03:22

casper tavernello
文章总计: 5057
Mas não é "homens dinamarqueses que são naturistas", e sim "homens que, além de serem dinamarqueses, são naturistas"?
Como, em adição a "homens", há dois adjetivos.
Agora eu me perdi. o que você diz sobre minha última frase -"...av naturister danske mænd" ?

2008年 八月 10日 13:29

Anita_Luciano
文章总计: 1670
o problema dessa frase em dinamarquês é que "naturist" não é um adjetivo e sim, um substantivo. Por isso, fica difícil colocar a palavra junto com "homens" numa mesma frase. Entendeu a problemática?

Sua sugestão: av naturister danske mænd = de naturistas homens dinamarqueses. (é agramatical)

A única solução que vejo é mudar "mænd" para "mandlige" para termos apenas um substantivo (naturist).

Bom, quer dizer, seria possível também mudar estrutura da frase um pouco mais e colocar:
Billeder af danske mænd, der er naturister.
Mas eu, pessoalmente, prefiro a primeira opção.

2008年 八月 10日 23:35

casper tavernello
文章总计: 5057
Ótimo, agora tudo ficou mais claro.