主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-葡萄牙语 - Reprends ma main et ne la lâche plus jamais
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 爱 / 友谊
标题
Reprends ma main et ne la lâche plus jamais
正文
提交
gamine
源语言: 法语
Reprends ma main et ne la lâche plus jamais
给这篇翻译加备注
message pour l'homme de ma vie
标题
Pega de novo na minha mão e não a largues jamais
翻译
葡萄牙语
翻译
Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语
Pega de novo na minha mão e não a largues jamais
由
guilon
认可或编辑 - 2008年 八月 28日 20:35
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 27日 23:41
guilon
文章总计: 1549
Diego, "reprendre" não é devolver.
2008年 八月 28日 15:01
Diego_Kovags
文章总计: 515
Tens toda a razão Goncin!!! :-)
2008年 八月 28日 15:14
lilian canale
文章总计: 14972
Goncin???
2008年 八月 28日 15:25
goncin
文章总计: 3706
Não é a primeira vez que nos confundem.
CC:
lilian canale
2008年 八月 28日 17:54
Sweet Dreams
文章总计: 2202
E que tal
Pega de novo na minha mão e não a largues/deixes jamais
?
2008年 八月 28日 18:19
Diego_Kovags
文章总计: 515
Opa, Guilon! Desculpa a confusão!
2008年 八月 28日 18:23
Diego_Kovags
文章总计: 515
Alexia,
Não pode ser "largues" ou "deixes" porque está se referindo à mão!
2008年 八月 28日 18:29
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Não entendi
Porque é que não pode ser??
2008年 八月 28日 18:37
Diego_Kovags
文章总计: 515
Porque a mão seria terceira pessoa...
2008年 八月 28日 18:45
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Pega de novo na minha mão e não a largues/deixes jamais = Pega de novo a minha mão e não largues/deixes a mão jamais
O "largues" e o "deixes" faz referência à pessoa e não à mão.
2008年 八月 28日 19:05
Diego_Kovags
文章总计: 515
Tens toda a razão Alexia! Eu "viajei"...
2008年 八月 28日 19:11
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Não faz mal!
Acontece a todos. A mim está sempre a acontecer, porque sou bastante distraÃda, hehe
2008年 八月 28日 20:35
guilon
文章总计: 1549
Acrescentei "de novo" para conservar o sentido de "
re
prendre"