Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Help

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Help
正文
提交 Spud
源语言: 希腊语

gia na deis poios koitaei pio suxna to profile sou kane cklc sto forward!!!!
给这篇翻译加备注
A message that keeps showing up on a facebook page.

标题
click forward
翻译
英语

翻译 irini
目的语言: 英语

To see who browses through your profile more often click (on) forward.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 1日 00:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 28日 06:51

lilian canale
文章总计: 14972
Hi irini,

There's a typo in "forward".


Is that "look at your profile"? or access?
Anyway, I'd use present perfect there.
What do you think?

2008年 九月 28日 22:15

irini
文章总计: 849
Maybe I should translate it "browses". What do you think?

Sorry for the typo (you should just edit it mind you I don't mind).

As for the tense I'm just not sure! You decide I do get a feeling that the original sentence wants to convey the meaning of change, of current information so to speak but I could be wrong.

2008年 九月 28日 22:41

lilian canale
文章总计: 14972
I would say either:

"To see who has been looking at (browsing through) your profile more often..." or

"To see who accesses your profile more often..."

2008年 九月 29日 06:53

irini
文章总计: 849
Well, I would probably write it like that in English too but the thing is, the original writer went for Present tense for a reason (maybe ).

Anyway, edit away, it won't really change the meaning although I would prefer it with "to browse" in the tense you prefer.