Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - nasılın aÅŸkım seni çok özledim az kaldı gelecegim...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
nasılın aşkım seni çok özledim az kaldı gelecegim...
正文
提交 bypoyraz
源语言: 土耳其语

nasılın aşkım seni çok özledim az kaldı gelecegim yanına sayılı gün çabuk geçer

标题
darling
翻译
英语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 英语

How are you, my darling? I've missed you much. In a little while, I will come by your side. Discharge is coming closer.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 五月 25日 11:46





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 24日 14:27

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Sunny,

"A little left"...do you mean "in a while/it won't take long"?

Could you explain this line?: "Deadlines come to an end in no time flat." I'm afraid I don't fully get it

2009年 五月 24日 19:10

Sunnybebek
文章总计: 758
Hi Lilly,

"A little left" - I meant here, that the person who tells this phrase is far away from his girlfriend and he will come to his darling soon, so she needs to wait just a bit more (a little left to wait).

And this one "sayılı gün çabuk geçer" (as I translated "Deadlines come to an end in no time flat" ) - people on military duty may say this phrase (surely, not only them), literally it would be like: "The days, which are counted, pass quickly". So I translated it this way: deadline (militaty duty); come to an end - finishes; in no time flat - very quickly.

Maybe it's really not very correct, so any your corrections are welcome

2009年 五月 24日 19:26

lilian canale
文章总计: 14972
OK, I've made some edits in order to sound natural in English. Tell me if you agree.

2009年 五月 24日 19:38

Sunnybebek
文章总计: 758
Yes Lilly, I think it's good and conveys the meaning.

Thank you
I wish one day I can feel this naturalness in English language too... Maybe more practice will help me.

2009年 五月 25日 10:40

jojo26
文章总计: 4
how are you my darling?there is a little time.i miss you so much.i will come to your side.the counted days passe quickly.