Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语波兰语

讨论区 灌水

标题
Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...
需要翻译的文本
提交 LesÅ‚aw Janicki
源语言: 拉丁语

Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus
给这篇翻译加备注
Tekst wyryty na tabliczce umieszczonej na ramie obrazu ołtarzowego, przedstawiającego Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny

Edits done (to make it understandable) on notif. from Aneta & Efylove /pias 090706.

Original request:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi piclam pio animo dedicavil in memori im Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus hujus ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumplibus et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"
上一个编辑者是 pias - 2009年 七月 6日 22:53





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 4日 19:29

Aneta B.
文章总计: 4487
There were made some mistakes in this text by the requester, who probably wasn’t able to decipher this inscription. Before I translate it into Polish, there are needed some changes in the source. I’ve already proofread it , but I would ask Latin expert to check it. These are my few proposals:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus et ex fundatione matris deluuclae
Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch,
Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"

I don't know what the word "deluuclae" is (deluctae?), "sae" and "XXm"...???

2009年 七月 4日 19:36

pias
文章总计: 8113
CC

CC: Efylove

2009年 七月 5日 13:08

Efylove
文章总计: 1015
Assumplionis = Assumptionis

"deluuclae", "sae" and "XXm" - no idea

2009年 七月 5日 16:14

Aneta B.
文章总计: 4487
Oh, yeah, of course. I haven't noticed that before, Efylove. But about the last ones... Anch'io non ho un'idea

2009年 七月 6日 22:10

pias
文章总计: 8113
Hello Aneta Efylove,

I'm not sure what to do here. Should that last part (deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus) be removed and the rest corr. acc. to Aneta's proposal?

CC: Aneta B. Efylove

2009年 七月 6日 22:38

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi pias!
If you cut the following part:
"et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"
I would be able to translate it into Polish and will do it. Otherwise I won't do the translation, because of difficulty in deciphering this part..

2009年 七月 6日 22:48

Aneta B.
文章总计: 4487
The source should be changed this way (if the requester agrees):
"Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus"

I suppose that the question mark inside the text was added by requester, who wasn't sure of this part..., so I has removed it too.

2009年 七月 6日 22:54

pias
文章总计: 8113
Thanks Aneta, edits done!

2009年 七月 7日 00:31

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,
Edits suggested for a request in a language we, admins, don't know, should be notified to an expert for the source language. S/he is the most suitable person to make the edits as long as the edits are needed, of course.

Efylove, please...

CC: Efylove

2009年 七月 7日 00:42

Aneta B.
文章总计: 4487
From the posts above rather follows that Efylove has already accepted my suggestions and also added one more, which I included in the text edited. Unless my deduction is wrong

2009年 七月 7日 09:13

Efylove
文章总计: 1015
Your deduction is right.
I agree with Aneta's suggestions and Pia's edits.

2009年 七月 7日 13:23

pias
文章总计: 8113
Lilian,
Efylove was notified!!! And I agree whit Aneta's post above: "From the posts above rather follows that Efylove has already accepted my suggestions and also added one more, which I included in the text edited"

Edit : I erased what was typed in bold.

Francky.