Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어폴란드어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...
번역될 본문
LesÅ‚aw Janicki에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus
이 번역물에 관한 주의사항
Tekst wyryty na tabliczce umieszczonej na ramie obrazu ołtarzowego, przedstawiającego Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny

Edits done (to make it understandable) on notif. from Aneta & Efylove /pias 090706.

Original request:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi piclam pio animo dedicavil in memori im Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus hujus ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumplibus et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"
pias에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 7월 6일 22:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 4일 19:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
There were made some mistakes in this text by the requester, who probably wasn’t able to decipher this inscription. Before I translate it into Polish, there are needed some changes in the source. I’ve already proofread it , but I would ask Latin expert to check it. These are my few proposals:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus et ex fundatione matris deluuclae
Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch,
Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"

I don't know what the word "deluuclae" is (deluctae?), "sae" and "XXm"...???

2009년 7월 4일 19:36

pias
게시물 갯수: 8114
CC

CC: Efylove

2009년 7월 5일 13:08

Efylove
게시물 갯수: 1015
Assumplionis = Assumptionis

"deluuclae", "sae" and "XXm" - no idea

2009년 7월 5일 16:14

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, yeah, of course. I haven't noticed that before, Efylove. But about the last ones... Anch'io non ho un'idea

2009년 7월 6일 22:10

pias
게시물 갯수: 8114
Hello Aneta Efylove,

I'm not sure what to do here. Should that last part (deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus) be removed and the rest corr. acc. to Aneta's proposal?

CC: Aneta B. Efylove

2009년 7월 6일 22:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi pias!
If you cut the following part:
"et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"
I would be able to translate it into Polish and will do it. Otherwise I won't do the translation, because of difficulty in deciphering this part..

2009년 7월 6일 22:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
The source should be changed this way (if the requester agrees):
"Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus"

I suppose that the question mark inside the text was added by requester, who wasn't sure of this part..., so I has removed it too.

2009년 7월 6일 22:54

pias
게시물 갯수: 8114
Thanks Aneta, edits done!

2009년 7월 7일 00:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia,
Edits suggested for a request in a language we, admins, don't know, should be notified to an expert for the source language. S/he is the most suitable person to make the edits as long as the edits are needed, of course.

Efylove, please...

CC: Efylove

2009년 7월 7일 00:42

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
From the posts above rather follows that Efylove has already accepted my suggestions and also added one more, which I included in the text edited. Unless my deduction is wrong

2009년 7월 7일 09:13

Efylove
게시물 갯수: 1015
Your deduction is right.
I agree with Aneta's suggestions and Pia's edits.

2009년 7월 7일 13:23

pias
게시물 갯수: 8114
Lilian,
Efylove was notified!!! And I agree whit Aneta's post above: "From the posts above rather follows that Efylove has already accepted my suggestions and also added one more, which I included in the text edited"

Edit : I erased what was typed in bold.

Francky.