主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 保加利亚语 - Един от най-хубавите градове, в ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Един от най-хубавите градове, в ...
需要翻译的文本
提交
guido80
源语言: 保加利亚语
Един от най-хубавите градове, в които Ñъм била.
上一个编辑者是
ViaLuminosa
- 2009年 十一月 4日 20:43
最近发帖
作者
帖子
2009年 十一月 4日 16:07
Francky5591
文章总计: 12396
Hi ViaL!
Usual question about the way this text was transliterated, is it acceptable according to our rules?
Thanks!
CC:
ViaLuminosa
2009年 十一月 4日 20:43
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Yes, Francky, especially now...
2009年 十一月 4日 22:47
guido80
文章总计: 1
Sdravei Vialuminosa....mi aiuteresti con la traduzione.....sono poco pratico del sito....Grazie e scusa il disturbo.
2009年 十一月 4日 23:26
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Guido80, I don't speak Italian and I only understood the first two words...
2009年 十一月 5日 00:11
Francky5591
文章总计: 12396
Hehe!
Thanks a lot ViaL!