Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Les deux traversent la route, un ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

标题
Les deux traversent la route, un ...
正文
提交 Steff781
源语言: 法语

Les deux traversent la route, un camion arrive, lequel retiens-tu ?
Tristan ou Stéphanie ?
Qui sauverais-tu ?

给这篇翻译加备注
This message was sent to me on facebook by my husbands cousin. I think he's french. I'm just curious what he's saying! =) I'm hoping to have this translated into US english

Before edit : "les deux traversent la route un camion arrive lequelle retiens tu?
Tristan ou Stephanie?
Qui Sauverai Tu" <edit></edit>(02/08/francky thanks to Iserb's notification)

标题
While the two of them are crossing the road a truck arrives.
翻译
英语

翻译 Minny
目的语言: 英语

While the two of them are crossing the road a truck arrives. Whom do you pull aside?
Tristan or Stephanie?
Whom would You save?
lilian canale认可或编辑 - 2010年 二月 8日 15:50





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 8日 13:42

Isildur__
文章总计: 276
Why "two of them" and not just "two men"?

2010年 二月 8日 14:05

Minny
文章总计: 271
The French text does not say "Two men" but only "two". We do not know if we are talking about a man and a woman. I think may be a boy and a girl. But may be there is a better translation. Any suggestion is well come.

2010年 二月 8日 14:15

Francky5591
文章总计: 12396
Hi! "Stéphanie" being a girl's first name, it would be weird saying "two men" imo.

2010年 二月 8日 14:52

Isildur__
文章总计: 276
Ops, j'avais lu Stéphan lol