Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-俄语 - Уважаеми гости

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语俄语德语

讨论区 解释 - 休闲 / 旅行

标题
Уважаеми гости
正文
提交 trolletje
源语言: 保加利亚语

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

标题
Уважаемые гости
翻译
俄语

翻译 Keyko
目的语言: 俄语

Уважаемые гости!

Если Вы желаете, чтобы Ваш номер был убран, оставьте табличку "Пожалуйста, уберите" или сообщите нам на стойку администрации по телефону 600. Наши горничные произведут уборку с 10 до 16 часов.

Если Вы желаете пользоваться Интернетом, пожалуйста, обратитесь к нашему администратору, чтобы получить кабель.
Siberia认可或编辑 - 2011年 六月 2日 07:26





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 30日 17:20

eddiealaszewski
文章总计: 6
Para 1 - "Please clean room" sign or call the front desk on extension 600.

2nd para would be better as follows:
If you want to use the itnernet, please ask at reception for a cable.

2011年 五月 30日 17:35

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Eddie,

What is being evaluated here and you may comment is the translation into Russian.

CC: eddiealaszewski