Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Уважаеми гости

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语俄语德语

讨论区 解释 - 休闲 / 旅行

标题
Уважаеми гости
正文
提交 trolletje
源语言: 保加利亚语

Уважаеми гости,

Ако искате апартамента Ви да бъде почистен моля поставете табелка „Моля почистете“ или ни уведомете на рецепцията на хотела на телефон 600.Нашите камериерки ще почистят във времето от 10 до 16 h.

Ако желаете да ползвате интернет, моля обърнете се към рецепция за да получите кабел.

标题
Dear guests,
翻译
英语

翻译 goldenhawk
目的语言: 英语

Dear guests,

To order cleaning, please put the "Please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will clean it up from 10am to 4pm.

In case you want to use the Internet, please refer to our receptionist in order to be provided with a cable.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 五月 25日 14:27





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 17日 21:18

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"To order cleaning, please put the "please clean room" sign or call the front desk at 600. Our housekeepers will..." would be better I think.
By the way, a hotel flat is called suite, but it hasn't to be mentioned literally here at all - it's implicit.

2011年 五月 18日 01:07

trolletje
文章总计: 95
Its not going on about a hotel flat.Thanks for the help

2011年 五月 18日 17:44

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"рецепцията на хотела" - тогава за какво иде реч, или аз не чета нещо правилно...

2011年 五月 19日 08:50

trolletje
文章总计: 95
да мако е объркващ текста, затова и аз се чудя как точно да стане. Иначе това е вилно селище с хотелска част, която си има рецепция и много частни апартаменти в къщи, част от които се управлат от собственизите на хотела.Та за тях става дума.

2011年 五月 21日 22:58

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Няма значение, такъв тип апартамент пак е suite. Но отново е имлициран и няма нужда да се споменава специално. Ясно е, че става дума за почистване на наетото на хотелски начала жилище и дори да има различни видове помещения (например освен апартаменти да има и стаи), пак няма значение какво е точно въпросното, подлежащо на почистване място - то се подразбира, че става дума за онова, в което се намира клиентът...

2011年 五月 23日 07:30

Siberia
文章总计: 611
"Dear guests" is not just a subject, it's a part of the request too.

Уважаеми гости = Dear guests

And it's ommited in the translation.

PS Can understand it as it's almost identical to Russian