Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-意大利语 - Να ζήσετε ευτυχισμένοι....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语意大利语

讨论区 表达 - 家

标题
Να ζήσετε ευτυχισμένοι....
正文
提交 vog
源语言: 希腊语

Να ζήσετε ευτυχισμένοι, χαρούμενοι και παντα ερωτευμένοι! Σας ευχόμαστε αγάπη, υγεία και υπέροχες στιγμές σε όλη σας τη ζωή! Συγχαρητήρια!
给这篇翻译加备注
ΤΟ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΓΡΑΨΩ ΣΕ ΚΑΡΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΥΧΗΘΩ ΣΕ ΙΤΑΛΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ

标题
Che siate felici...
翻译
意大利语

翻译 quijote1971
目的语言: 意大利语

Che siate felici e contenti e sempre innamorati ! Vi auguriamo amore, salute e momenti meravigliosi per tutta la vostra vita ! Auguri !
alexfatt认可或编辑 - 2011年 十一月 15日 21:14





最近发帖

作者
帖子

2011年 十月 29日 15:33

alexfatt
文章总计: 1538
May I ask you a bridge for evaluation, dear Christina?

Thanks in advance

CC: User10

2011年 十一月 15日 19:51

alexfatt
文章总计: 1538
CC: User10

2011年 十一月 15日 21:05

User10
文章总计: 1173
Sorry for being late Alex.

Here is your bridge: "May you live happy, be cheerful and may you always be in love! We wish you love, hapiness and great momments during your whole life!Congratulations!"

Note: wedding wishes for newly married couple.
Edit : "May you live happy, be cheerful and may you always be in love! We wish you love, health and great momments during your whole life!Congratulations!"

Sorry for that, Alex and quijote

2011年 十一月 15日 20:10

alexfatt
文章总计: 1538
Don't worry, I can understand your delay.

Thank you one more time

2011年 十一月 15日 20:14

alexfatt
文章总计: 1538
Ciao quijote1971,

Stando al bridge di User10, "salute" --> "felicità".

Che ne pensi?

2011年 十一月 15日 20:44

quijote1971
文章总计: 16
υγεια in greco vuol dire salute... non felicità che si dice ευτυχια...

2011年 十一月 15日 21:08

User10
文章总计: 1173
Edit : "May you live happy, be cheerful and may you always be in love! We wish you love, health and great momments during your whole life!Congratulations!"

Sorry for that, Alex and quijote



2011年 十一月 15日 21:09

quijote1971
文章总计: 16
No problem

2011年 十一月 15日 21:14

alexfatt
文章总计: 1538


No problem!