Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-拉丁语 - Zahartowany w ogniu fantastyki.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语拉丁语

讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Zahartowany w ogniu fantastyki.
正文
提交 lauthandir
源语言: 波兰语

Został zahartowany w ogniu fantastyki.
给这篇翻译加备注
Jest to tekst który chciałbym zamieścić na pieczęci reprezentacyjnej naszego stowarzyszenia.

Tekst wskazuje na podmiot jakim jest nasza społeczność, reprezentowana przez jej nazwę - SIGIL.

W tym też znaczeniu Sigil - Zahartowany w ogniu fantastyki.

标题
Igne rerum fictarum induratus.
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Igne rerum fictarum induratus est.
给这篇翻译加备注
Bridge" He was hardened in the fire of fiction" <Aneta B.>
Aneta B.认可或编辑 - 2012年 五月 15日 20:45





最近发帖

作者
帖子

2012年 五月 14日 20:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Alex, could you help me to evaluate this my translation from Polish? I left you a bridge under the translation. Thanks!

CC: alexfatt

2012年 五月 14日 21:51

alexfatt
文章总计: 1538
Hi Aneto! I think your translation is 100% correct, of course

2012年 五月 14日 22:49

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks Alex, but actually I wasn't sure we could translate "fantasy" with "res fictae"... It may be more "imagination" than "fantasy"...

2012年 五月 14日 23:07

alexfatt
文章总计: 1538
I don't think so. Have a look here, I think "res fictae" is just fine

2012年 五月 14日 23:10

Aneta B.
文章总计: 4487
But they don't say that "fantasy" = "res fictae"

2012年 五月 14日 23:12

alexfatt
文章总计: 1538
My dictionary DOES

2012年 五月 14日 23:14

alexfatt
文章总计: 1538
It says "fantasia" -> "mentis imago, RES FICTA, somnium, etc."

2012年 五月 14日 23:19

Aneta B.
文章总计: 4487
Really? My dictionary doesn't. It says it is an imagination.

Thanks then!

2012年 五月 14日 23:22

Aneta B.
文章总计: 4487
But Italian "fantasia" = Polish "fantazja", not "fantastyka"

2012年 五月 14日 23:23

Aneta B.
文章总计: 4487
"fantastyka" - is like "fantasy books" - that's sth different.

2012年 五月 15日 21:24

alexfatt
文章总计: 1538
I think "res fictae" is an expression general enough to cover a wide range of words and concepts, and among them I'd include "fantastyka" too

2012年 五月 15日 22:20

Aneta B.
文章总计: 4487
I came to the same conclusion today, dear! Thanks anyway for your help.

2012年 五月 15日 22:22

alexfatt
文章总计: 1538
AH - you've already accepted it. Sorry, I hadn't noticed it