Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 罗马尼亚语-法语 - AÅŸ dori să ÅŸtiu care sunt în...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 健康 / 医学

标题
Aş dori să ştiu care sunt în...
正文
提交 Laura Detesan
源语言: 罗马尼亚语

Aş dori să ştiu care sunt în continuare etapele pe care trebuie să le parcurg pentru a obţine postul de intern în departamentul dumneavoastră şi de asemenea câteva date despre acest post.

标题
Pourriez-vous me fournir des informations...
翻译
法语

翻译 valkiri
目的语言: 法语

Pourriez-vous me fournir des informations quant aux démarches à accomplir afin d'obtenir le poste d'interne dans votre département, et me décrire plus en détails ce poste?
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 30日 16:00





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 30日 13:34

Francky5591
文章总计: 12396
valkiri, si tu écris cela à une amie, c'est déjà moyen comme traduction, mais si tu envoies cela à des officiels, ils vont tiquer sur les termes employés, qui devraient plutôt être : "J'aimerais être informé(e) sur les démarches à accomplir pour être employé(e) en tant qu'interne dans votre département, ainsi qu'une description (plus) détaillée de cet emploi"

2007年 一月 30日 14:06

Witchy
文章总计: 477
Ou alors, mais moins littéral:

"Pourriez-vous me fournir des informations quant aux démarches à accomplir afin d'obtenir le poste d'interne dans votre département, et me décrire plus en détails ce poste?"

2007年 一月 30日 14:14

valkiri
文章总计: 39
Monsieur,
Vous avez tout-a-fait raison. Malheureusement, je ne suis pas une professionelle.
Je vous remercie et j'espère que vous allez m'aider à m'améliorer.

2007年 一月 30日 16:02

Francky5591
文章总计: 12396
Merci, Witchy, ton texte français est moins pompeux que le mien, c'est pourquoi je l'ai préféré.
C'était pas si mal, valkiri! Il faut perséverer.

2007年 一月 30日 21:12

Witchy
文章总计: 477
Il était là pour ça.

C'est ça d'avoir ramé des mois pour trouver un emploi.