Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-阿拉伯语 - Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...
正文
提交 leista
源语言: 法语

Karima & Laurent

Fille de Monsieur et Madame Omar
Fils de Monsieur et Madame Roland

ont la Joie de vous convier à leur
Mariage qui sera célébré le
samedi 25 août 2007 en la Mairie de La Roche Posay à 11h00.

A l'issue de la célébration vous êtes conviés à une réception qui se déroulera à


La réception comprendra un déjeuner, un goûter oriental et un dîner
Réponse souhaitée avant le 1er juillet 2007
给这篇翻译加备注
ma fiancée, de nationalité marocaine, et moi allons célébrer notre union le 25 août.
Nous tenons à ce que les faire parts soient écrits en français et arabe dit littéraires.
Mlheureusement, nous ne maitrisons pas cette langue.

En vous remerciant d'vance,
cordialement

标题
كريمة و لورون.ابنة السيد و السيدة عمر.
翻译
阿拉伯语

翻译 pandimonium
目的语言: 阿拉伯语

كريمة و لورون.

ابنة السيد و السيدة عمر.
ابن السيد و السيدة رولند.

يسعدهم دعوتكم إلى زفافهم, الذي سيحتفل به يوم السبت 25 غشت 2007 بدار بلدية "لا روش بوزاي" على الساعة 11h00

مع ختام المراسم انتم مدعوون إلى الحفل المقام بـ...

سيتضمن هذا الاحتفال غداء, تذوقا شرقيا بالزوال و كذلك عشاء.

في انتظار رد تأكيدي قبل 1 يوليوز 2007.


给这篇翻译加备注
bonjour
concernant cette traduction, la seule chose dont je ne suis pas satisfaite est de ne pas avoir trouver un equivalent plus aproprier à l'expression "un goûter oriental".
j'éspere que la traduction vous sera utile
overkiller认可或编辑 - 2007年 七月 7日 14:57