Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...
テキスト
leista様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Karima & Laurent

Fille de Monsieur et Madame Omar
Fils de Monsieur et Madame Roland

ont la Joie de vous convier à leur
Mariage qui sera célébré le
samedi 25 août 2007 en la Mairie de La Roche Posay à 11h00.

A l'issue de la célébration vous êtes conviés à une réception qui se déroulera à


La réception comprendra un déjeuner, un goûter oriental et un dîner
Réponse souhaitée avant le 1er juillet 2007
翻訳についてのコメント
ma fiancée, de nationalité marocaine, et moi allons célébrer notre union le 25 août.
Nous tenons à ce que les faire parts soient écrits en français et arabe dit littéraires.
Mlheureusement, nous ne maitrisons pas cette langue.

En vous remerciant d'vance,
cordialement

タイトル
كريمة و لورون.ابنة السيد و السيدة عمر.
翻訳
アラビア語

pandimonium様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

كريمة و لورون.

ابنة السيد و السيدة عمر.
ابن السيد و السيدة رولند.

يسعدهم دعوتكم إلى زفافهم, الذي سيحتفل به يوم السبت 25 غشت 2007 بدار بلدية "لا روش بوزاي" على الساعة 11h00

مع ختام المراسم انتم مدعوون إلى الحفل المقام بـ...

سيتضمن هذا الاحتفال غداء, تذوقا شرقيا بالزوال و كذلك عشاء.

في انتظار رد تأكيدي قبل 1 يوليوز 2007.


翻訳についてのコメント
bonjour
concernant cette traduction, la seule chose dont je ne suis pas satisfaite est de ne pas avoir trouver un equivalent plus aproprier à l'expression "un goûter oriental".
j'éspere que la traduction vous sera utile
最終承認・編集者 overkiller - 2007年 7月 7日 14:57