Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Arabisch - Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email - Liebe / Freundschaft
Titel
Karima & Laurent Fille de Monsieur et Madame...
Text
Übermittelt von
leista
Herkunftssprache: Französisch
Karima & Laurent
Fille de Monsieur et Madame Omar
Fils de Monsieur et Madame Roland
ont la Joie de vous convier à leur
Mariage qui sera célébré le
samedi 25 août 2007 en la Mairie de La Roche Posay à 11h00.
A l'issue de la célébration vous êtes conviés à une réception qui se déroulera Ã
La réception comprendra un déjeuner, un goûter oriental et un dîner
Réponse souhaitée avant le 1er juillet 2007
Bemerkungen zur Übersetzung
ma fiancée, de nationalité marocaine, et moi allons célébrer notre union le 25 août.
Nous tenons à ce que les faire parts soient écrits en français et arabe dit littéraires.
Mlheureusement, nous ne maitrisons pas cette langue.
En vous remerciant d'vance,
cordialement
Titel
كريمة و لورون.ابنة السيد و السيدة عمر.
Übersetzung
Arabisch
Übersetzt von
pandimonium
Zielsprache: Arabisch
كريمة و لورون.
ابنة السيد و السيدة عمر.
ابن السيد و السيدة رولند.
يسعدهم دعوتكم إلى زÙاÙهم, الذي سيØتÙÙ„ به يوم السبت 25 غشت 2007 بدار بلدية "لا روش بوزاي" على الساعة 11h00
مع ختام المراسم انتم مدعوون إلى الØÙÙ„ المقام بـ...
سيتضمن هذا الاØتÙال غداء, تذوقا شرقيا بالزوال Ùˆ كذلك عشاء.
ÙÙŠ انتظار رد تأكيدي قبل 1 يوليوز 2007.
Bemerkungen zur Übersetzung
bonjour
concernant cette traduction, la seule chose dont je ne suis pas satisfaite est de ne pas avoir trouver un equivalent plus aproprier à l'expression "un goûter oriental".
j'éspere que la traduction vous sera utile
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
overkiller
- 7 Juli 2007 14:57