Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语

讨论区 歌曲

标题
Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho...
正文
提交 woterland
源语言: 巴西葡萄牙语

Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho muito sono de manhã escuto a correria da cidade que arde e apressa o dia de amanhã. De madrugada a gente ainda se ama e a fábrica começa a buzinar. O trânsito contorna a nossa cama reclama, do nosso eterno espreguiçar. No colo da bem-vinda companheira no corpo do bendito violão. Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho muito mais o que fazer.

标题
samba e amore
翻译
意大利语

翻译 kafetzou
目的语言: 意大利语

Io faccio samba e amore fino a tardi
E ho molto sonno la mattina
Ascolto il trambusto della città, che arde
E si affretta al giono di domani

La gente inesperta continua ad amarsi
E la fabbrica comincia a rimbombare
Il passaggio contorna il nostro letto, reclama
Del nostro eterno stiracchiarci

Sul collo della compagna benvenuta
Sul corpo della chitarra benedetta
Io faccio samba e amore tutta la notte
Non devo rendere conto a nessuno

Io faccio samba e amore fino a tardi
E tengo a farlo molto di più
给这篇翻译加备注
I found this translation on a website: http://www.brasileitalia.info/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1187
Xini认可或编辑 - 2007年 七月 14日 17:50





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 13日 07:25

kafetzou
文章总计: 7963
Why is this in stand-by?

CC: Francky5591

2007年 七月 13日 07:30

Francky5591
文章总计: 12396
I don't know, you should ask casper, maybe,( but perhaps is it still early for him). I wouldn't take the responsability to delete the stand-by without knowing why in first, so you were right to ask, but I'm unfortunately just unable to answer you about this one, as I didn't let it be pending...

2007年 七月 13日 08:16

kafetzou
文章总计: 7963
Is there any way to find out who put it there?

2007年 七月 13日 08:46

Francky5591
文章总计: 12396
You were right to notify, as I'm discovering this point : one can't see WHO put this translation request in stand-by (for an "I want an admin..;" one, it is possible to know). Maybe should we ask JP if it is possible to let name of the one who let the translation be pending to appear on the proper banner, the same way as for the "I want an admin..." one. It would be handy sometimes to know exactly what it is about. If it is too complicated, we still can ask the one who let a translation request to be pending to let a message telling the reason why s/he did that...

2007年 七月 13日 10:04

Menininha
文章总计: 545
I don't know why is in stand-by.
But this is a famous music here in Brazil.

Chico Buarque - Samba e amor .

2007年 七月 13日 17:52

kafetzou
文章总计: 7963
Yes, I think we should ask jp to do this (if he has the time).

CC: cucumis

2007年 七月 13日 18:05

casper tavernello
文章总计: 5057
What is 'translation in stand by'?
There's button here and when I press it, the page appears in blank.

2007年 七月 13日 18:35

kafetzou
文章总计: 7963
Here's a translation into English on a website and here's one into Italian.

I just submitted the Italian one from the website as the translation - thanks, Meninha, for the tip - I've known this song for years, but I didn't recognize it the way it was submitted.