| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 歌 | Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho... | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho muito sono de manhã escuto a correria da cidade que arde e apressa o dia de amanhã. De madrugada a gente ainda se ama e a fábrica começa a buzinar. O trânsito contorna a nossa cama reclama, do nosso eterno espreguiçar. No colo da bem-vinda companheira no corpo do bendito violão. Eu faço samba e amor até mais tarde e tenho muito mais o que fazer. |
|
| | | 翻訳の言語: イタリア語
Io faccio samba e amore fino a tardi E ho molto sonno la mattina Ascolto il trambusto della città , che arde E si affretta al giono di domani
La gente inesperta continua ad amarsi E la fabbrica comincia a rimbombare Il passaggio contorna il nostro letto, reclama Del nostro eterno stiracchiarci
Sul collo della compagna benvenuta Sul corpo della chitarra benedetta Io faccio samba e amore tutta la notte Non devo rendere conto a nessuno
Io faccio samba e amore fino a tardi E tengo a farlo molto di più | | I found this translation on a website: http://www.brasileitalia.info/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1187 |
|
最終承認・編集者 Xini - 2007年 7月 14日 17:50
最新記事 | | | | | 2007年 7月 13日 07:25 | | | | | | 2007年 7月 13日 07:30 | | | I don't know, you should ask casper, maybe,( but perhaps is it still early for him). I wouldn't take the responsability to delete the stand-by without knowing why in first, so you were right to ask, but I'm unfortunately just unable to answer you about this one, as I didn't let it be pending... | | | 2007年 7月 13日 08:16 | | | Is there any way to find out who put it there? | | | 2007年 7月 13日 08:46 | | | You were right to notify, as I'm discovering this point : one can't see WHO put this translation request in stand-by (for an "I want an admin..;" one, it is possible to know). Maybe should we ask JP if it is possible to let name of the one who let the translation be pending to appear on the proper banner, the same way as for the "I want an admin..." one. It would be handy sometimes to know exactly what it is about. If it is too complicated, we still can ask the one who let a translation request to be pending to let a message telling the reason why s/he did that... | | | 2007年 7月 13日 10:04 | | | | | | 2007年 7月 13日 17:52 | | | Yes, I think we should ask jp to do this (if he has the time). CC: cucumis | | | 2007年 7月 13日 18:05 | | | What is 'translation in stand by'?
There's button here and when I press it, the page appears in blank. | | | 2007年 7月 13日 18:35 | | | Here's a translation into English on a website and here's one into Italian.
I just submitted the Italian one from the website as the translation - thanks, Meninha, for the tip - I've known this song for years, but I didn't recognize it the way it was submitted. |
|
| |
|