| |
|
翻訳 - ポーランド語-英語 - nasza krew ma trujacy dzien w ciagu dnia現状 翻訳
| nasza krew ma trujacy dzien w ciagu dnia | テキスト smy様が投稿しました | 原稿の言語: ポーランド語
nasza krew ma trujacy dzien w ciagu dnia |
|
| our blood has a poisonous day during the day | | 翻訳の言語: 英語
our blood has a poisonous day during the day |
|
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 8日 18:09
最新記事 | | | | | 2008年 1月 9日 10:06 | | | what does "poisonous day" mean karolinuha?
---------
Bonta, could you tell me if the above translation is correct? I need it to evaluate the Turkish one CC: bonta | | | 2008年 1月 9日 14:11 | | | hi,
no idea what meaning is under this phrase. I've translated literally from Polish.
| | | 2008年 1月 9日 14:20 | | | ...i would use "toxic" as well here | | | 2008年 1月 9日 17:15 | | | hi karolinuha,
I can't understand what is "poisonous/toxic" because "a poisonous/toxic day" sounds strange,isn't it? | | | 2008年 1月 9日 17:24 | | | well, the sentence sounds strange in Polish as well (the aim of the author of the Polish text was to be poetic, I guess, but it doesn't make much sense in Polish neither). I've made only the LITERAL translation Polish-English. I would suggest to contact the author of the Polish version (was it actually the original text or already translated from Turkish into Polish?) | | | 2008年 1月 9日 17:30 | | | I need it to evaluate the Turkish translation karolinuha , but I'll do as you suggest and ask the requester | | | 2008年 1月 9日 19:21 | | | I have to agree with the opinions listed earlier.
This doesn't make much sense in polish, but i don't see any other translation either.
I would have translated it the same way, using eventually the "toxic" option. | | | 2008年 1月 12日 06:18 | | | I see "day" twice in the English version, but I don't see any repeated words in the Polish. Can someone who can read Polish please explain this? CC: bonta dariajot | | | 2008年 1月 12日 06:28 | | | Excuse me, Kafetzou. I don't speak Polish but I can say that "dzien" and "dnia" are "day". | | | 2008年 1月 12日 09:15 | | | Exactly, casper, "dnia" is Genetivus case form of "dzien" in Polish. | | | 2008年 1月 12日 10:16 | | | You've been quicker, so let me just confirm
dzien & dnia is the same word 'day'. | | | 2008年 1月 12日 17:22 | | | | | | 2008年 1月 12日 17:46 | | | Ok.. everthing's fine here but it's impossible to make a fine translation out of this in Turkish
Thank you all for your helps now I'll see what I can do with the Turkish one |
|
| |
|