Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - maria är en mycket trevlig flicka. hon är vänlig...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

タイトル
maria är en mycket trevlig flicka. hon är vänlig...
テキスト
sienta様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

maria är en mycket trevlig flicka. hon är vänlig mot alla. hon är alltid solbränd. hon är alltid på stranden med sina vänner.men idag är hon hemma. hon ärsjuk. hennes pappa är också hemma. han är flintskallig och har glasögon och skägg.han är kort och smal.

タイトル
María es una chica muy agradable.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

María es una chica muy agradable. Ella es simpática con todos. Siempre está bronceada. Siempre está en la playa con sus amigos, pero hoy está en casa. Ella está enferma. Su papá también está en casa. Él es calvo, usa gafas y tiene barba. Es bajo y delgado.
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 1月 21日 17:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 15日 23:23

casper tavernello
投稿数: 5057
Homework.

2008年 1月 16日 03:52

lilian canale
投稿数: 14972
I guess so.

2008年 1月 16日 14:22

casper tavernello
投稿数: 5057
So, why did you translate? We don't translate homeworks here, Lilian.

2008年 1月 16日 14:53

smy
投稿数: 2481
hmmm... let's see what can we do...
jp, could you give a hand ?

CC: cucumis

2008年 1月 16日 15:13

cucumis
投稿数: 3785
Too late, it's done now and we can accept if it's good. But lilian is warned now

2008年 1月 16日 16:12

lilian canale
投稿数: 14972
Sorry guys...

After I sent it I realized it could be homework...I can delete it if you want, though.

2008年 1月 16日 16:25

smy
投稿数: 2481
You can't, I think

2008年 1月 16日 16:43

lilian canale
投稿数: 14972
Smy:
I made a mistake when writing the sentence, what I really meant was:

you (admins) can delete it if you want.


2008年 1月 16日 16:44

smy
投稿数: 2481
we are not able to, after it is translated , so don't worry