Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - tayt - ÅŸort

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ハンガリー語英語 ルーマニア語ブルガリア語ロシア語

タイトル
tayt - ÅŸort
テキスト
tilsimhakan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tayt - ÅŸort
翻訳についてのコメント
yukarda belirttiÄŸim gibi (ÅŸort ve tayt) kelimeleri acil olarak cevirilmesi gerekmektedir
şimdiden teşekkür ederim.
-------
as I express above, the words (ÅŸort and tayt) need to be translated urgently
thanks beforehand

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
tights - shorts
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

tights - shorts
翻訳についてのコメント
:))
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 25日 12:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 12:17

iepurica
投稿数: 2102
"[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.
"

This are single words.

CC: dramati Francky5591

2008年 1月 25日 12:15

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot iepurica! But we'll do an exception for this one, according to smy's notification about this particular request.

This is why I reset these translations into Bulgarian, Romanian, Russian, Hungarian and English to evaluation.

CC: iepurica smy

2008年 1月 25日 12:17

smy
投稿数: 2481
yes this is ok because tilsimhakan needs the translations very urgently. Thank you Francky!

2008年 1月 25日 14:02

iepurica
投稿数: 2102
OK, but the explanation should have been written in English, not in Turkish. Not everybody understands this language.

CC: Francky5591

2008年 1月 25日 14:05

Francky5591
投稿数: 12396
Right! next time smy will translate in the comments area, because requester doesn't speak English at all. Anyway you were right to notify this, iepurica...

2008年 1月 25日 14:18

smy
投稿数: 2481
yes, smy done it and is going to do it, LOL
extra work


CC: iepurica Francky5591