ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ポルトガル語 - Salut mon amour. Je suis tellement ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Salut mon amour. Je suis tellement ...
テキスト
mrabti
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Salut mon amour. Je suis tellement heureux de t'avoir connu bébé. Maintenant que je suis amoureux de toi je ne peux pas m'empêcher de penser à toi tous les jours, mon cœur. Je t'aime.
翻訳についてのコメント
je vous remercie d avance pour avoir trduit ces quelques phrases c'est pour un mec
Edited with low cases and mispellings according to Pia's comment./gamine
タイトル
Olá, meu amor. Estou muito feliz por ...
翻訳
ポルトガル語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Olá, meu amor. Estou muito feliz por ter-te conhecido, bebé. Agora eu estou apaixonada por ti. Não consigo deixar de pensar em ti todos os dias. Amo-te, meu coração.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2010年 4月 8日 15:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 24日 20:05
Sweet Dreams
投稿数: 2202
OLÃ MEU AMOR. ESTOU MUITO FELIZ
POR
TER-TE CONHECIDO
BEBÉ
. AGORA QUE
EU
ESTOU APAIXONADA POR TI, NÃO
CONSIGO
DEIXAR DE PENSAR EM TI TODOS OS DIAS. AMO-TE MEU CORAÇÃO.
2008年 1月 24日 20:32
Angelus
投稿数: 1227