Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エスペラント-スワヒリ - Aktivigo-ricevi-aktivigi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ブルガリア語フランス語ラテン語フェロー語韓国語アルバニア語エスペラントクロアチア語
翻訳してほしい: スワヒリアイルランド語

タイトル
Aktivigo-ricevi-aktivigi
翻訳
エスペラント-スワヒリ
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

Retmesaĝo sendiĝos al via nova adreso kun aktiviga ligilo. Vi devas alklaki tiun ligilon por aktivigi la novan adreson.
2008年 4月 17日 22:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 13日 08:14

jufie20
投稿数: 41
Zu welchem Zweck will derjenige der einen solchen Text erbittet ihn in lateinisch haben?
Wörter wie z.B. link, click usw. müssen alle neu geprägt werden und werden von anderen nicht verstanden, da sie nicht im Wörterbuch stehen. Eine unsinnige Arbeit oder wie der Rumäne sagt "a bata apa in piua."