ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
テキスト
Kayo Perez
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
翻訳についてのコメント
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
タイトル
"La chair meurt, mais l'âme survit"
翻訳
フランス語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
<<La chair meurt, mais l'âme survit>>
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 5月 4日 20:34