ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - イタリア語 - CEI MIDDDLE EAST FZE P.O. Box 4404, Office 217,...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ビジネス / 仕事
タイトル
CEI MIDDDLE EAST FZE P.O. Box 4404, Office 217,...
翻訳してほしいドキュメント
kastellos
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
CEI MIDDDLE EAST FZE
P.O. Box 4404, Office 217, 2nd Floor
Twin Tower Bldg. Baniyas Rd.
Deira, Dubai
Tel. 04-2088694
Fax 04-2088699
2008年 5月 18日 14:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 18日 14:19
italo07
投稿数: 1474
Phone and fax number should be hidden
2008年 5月 18日 14:37
kastellos
投稿数: 6
ho bisogno della traduzione dei numeri anche.
Grazie per l' aiuto
2008年 5月 18日 15:59
ali84
投稿数: 427
Hai bisogno di sapere come si leggono in arabo?
Non credo che un indirizzo vada tradotto comunque..
2008年 5月 18日 16:07
kastellos
投稿数: 6
ci occorre tradurre l'indirizzo in Arabo cosi' come lo abbiamo inserito
Luigi
2008年 5月 18日 16:16
italo07
投稿数: 1474
Ank'io penso ke non sia neccessario di tradurre un'indirizzo. Allora se mando una lettera a Dubai dovrei pagare un'interprete
L'indirizzo si scrive in inglese o in francese.
2008年 5月 18日 16:22
kastellos
投稿数: 6
leggi il messaggio che ho inserito
grazie
2008年 5月 18日 17:22
Shamy4106
投稿数: 152
bè, indipendentemente da questo.. la lingua originale non è italiano ma inglese
2008年 5月 18日 19:19
ali84
投稿数: 427
kastellos, per favore cambia la lingua originale da italiano a inglese. per il resto non so davvero cosa dirti