Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Bir Åžey Var Aramızda

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Bir Şey Var Aramızda
テキスト
young_eagle_bjk様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Birşey var aramızda
Senin bakışlarından belli
Benim yanan yüzümden
Dalıveriyoruz arada bir
İkimizde aynı şeyi düşünüyoruz belki
Gülüşerek başlıyoruz söze
Birşey var aramızda
Onu buldukça kaybediyoruz isteyerek
Fakat ne kadar saklasak nafile
Birşey var aramızda
Senin gözlerin ışıldıyor
Benimse dilimin ucunda

Nahit Ulvi Akgün
翻訳についてのコメント
ingiliz lehçesinde Nahit Ulvi Akgün'ünün bir şiirinin çevrilmesini istemekteyim.

タイトル
There is something
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There is something between us
Obvious from your looks
From my blazing face
We are lost in thoughts now and then
Both thinking the same thing maybe
We begin to talk laughing together
There is something between us
We lose it willingly as we find it
No matter how hard we try to hide it
There is something between us
Your eyes are gleaming
And it is on the tip of my tongue
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 13日 22:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 6日 03:48

handyy
投稿数: 2118
okadar da heveslendim ya çevirmek için -ki çevirdim de- ama sadece ingilizce uzmanları çevirebiliyomuş -soradan farkettim-, bi joker verseniz, ben de şansımı denemek istiyorum

2008年 6月 7日 13:55

handyy
投稿数: 2118
Ohh my!! I am late

2008年 6月 11日 15:28

lilian canale
投稿数: 14972
Hi serba, good job.

There's only one line that puzzled me.
"But it is all vain howlong we hide it"

I didn't get that "howlong".

2008年 6月 11日 15:32

serba
投稿数: 655
how long

is it ok. now?

2008年 6月 11日 15:44

lilian canale
投稿数: 14972
Well...that would be a better spelling, still...I don't understand the meaning. Could you explain in other words?

2008年 6月 11日 16:22

serba
投稿数: 655
"it is all vain how much we hide it "
I think it should be like this.

2008年 6月 11日 16:29

serba
投稿数: 655

in the meaning conecting to whole text:

it is all useless how much we try to hide it to love each other

2008年 6月 11日 16:41

lilian canale
投稿数: 14972
Could it mean:
"it's all vain we hide it so much"?

2008年 6月 11日 17:08

serba
投稿数: 655
"it is all vain how much we hide it

what is wrong with this sentence?

2008年 6月 11日 17:55

lilian canale
投稿数: 14972
That "how much" sounds wrong, serba.

What I understand is that they hid strongly what they feel, but it was in vain. It's not worth hiding it.

Am I wrong?

2008年 6月 12日 06:59

serba
投稿数: 655
what ever they try to hide it it is obvious that they love each other.


this is the meaning.

2008年 6月 12日 07:17

serba
投稿数: 655
But it is all vain how hard we hide it

I changed it like this.how is it now?

2008年 6月 12日 17:20

lilian canale
投稿数: 14972
Well, let's see possible sentences that match the meaning and sound natural in English, OK?

- But we can hardly hide it
- But we uselessly try to hide it
- But it's useless trying to hide it
- But we try in vain to hide it
- Even trying hard to hide it, it's in vain
- No matter how hard we try to hide it (it's in vain)

I think you can take your choice

2008年 6月 13日 07:09

serba
投稿数: 655
ok thanks I have chosen one.

2008年 6月 13日 19:51

kfeto
投稿数: 953
merhaba serba,
nice translation,
just 'maybe' is one word here,
gazes, looks instead of lookings