Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...
テキスト
Lisette1978様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum

ben hep seninle olmak istiyorum

biz evlenemezmiyiz

lütfen seni cok seviyorum

yarin ayni saatte gelirim internete

タイトル
Jag undersökte det idag...
翻訳
スウェーデン語

Lisette1978様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag undersökte det idag. Jag kan inte komma som turist.

Jag vill vara med dig alltid.

Kan vi inte gifta oss?

Snälla, jag älskar dig så mycket.

Jag är på Internet samma tid imorgon.
最終承認・編集者 pias - 2008年 7月 8日 11:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 7日 16:02

pias
投稿数: 8113
Hej Lisette1978
översättningen ser fin ut, men då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning. Ändrar "internet" >> "Internet" före omröstningen.

Ps. Varför har du översatt din egen förfrågan?


2008年 7月 7日 16:18

Lisette1978
投稿数: 4
Jag är i väldigt stort behov av att få texter översatta från turkiska till svenska/engelska och tvärtom.
Jag förstod snabbt att här inne kommer jag inte långt. Det finns inga texter för mig att översätta och då gjorde jag en översättning från min förfrågans engelska översättning till svenska (i hopp om att få lite poäng).
Men det känns som om denna sajt är en återvändsgränd för mig som bara pratar svenska och engelska och förstår lite spanska.

2008年 7月 7日 16:34

pias
投稿数: 8113
Jag förstår, men du vinner inte särskillt många poäng när du översätter din egen begäran ...det går nog ungefär på ett ut.

Jag tror att du kommer ganska långt med engelska här, de flesta förstår det. Och kan du även spanska så är ju det en tillgång!!

Ha lite tålamod, så ska du se att det dyker upp texter som du kan översätta.