Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-سوئدی - bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...
متن
Lisette1978 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum

ben hep seninle olmak istiyorum

biz evlenemezmiyiz

lütfen seni cok seviyorum

yarin ayni saatte gelirim internete

عنوان
Jag undersökte det idag...
ترجمه
سوئدی

Lisette1978 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag undersökte det idag. Jag kan inte komma som turist.

Jag vill vara med dig alltid.

Kan vi inte gifta oss?

Snälla, jag älskar dig så mycket.

Jag är på Internet samma tid imorgon.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 جولای 2008 11:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 جولای 2008 16:02

pias
تعداد پیامها: 8114
Hej Lisette1978
översättningen ser fin ut, men då jag inte förstår källspråket så kör vi en omröstning. Ändrar "internet" >> "Internet" före omröstningen.

Ps. Varför har du översatt din egen förfrågan?


7 جولای 2008 16:18

Lisette1978
تعداد پیامها: 4
Jag är i väldigt stort behov av att få texter översatta från turkiska till svenska/engelska och tvärtom.
Jag förstod snabbt att här inne kommer jag inte långt. Det finns inga texter för mig att översätta och då gjorde jag en översättning från min förfrågans engelska översättning till svenska (i hopp om att få lite poäng).
Men det känns som om denna sajt är en återvändsgränd för mig som bara pratar svenska och engelska och förstår lite spanska.

7 جولای 2008 16:34

pias
تعداد پیامها: 8114
Jag förstår, men du vinner inte särskillt många poäng när du översätter din egen begäran ...det går nog ungefär på ett ut.

Jag tror att du kommer ganska långt med engelska här, de flesta förstår det. Och kan du även spanska så är ju det en tillgång!!

Ha lite tålamod, så ska du se att det dyker upp texter som du kan översätta.