Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -デンマーク語 - What does this mean?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 デンマーク語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
What does this mean?
テキスト
plt84様が投稿しました
原稿の言語: 英語

During the trial, Sidis stated that he had been a conscientious objector of the World War I draft, did not believe in a god, and that he was a socialist (though he later developed his own philosophy of quasi-"libertarianism" based on individual rights and "the American social continuity")

タイトル
Hvad betyder dette?
翻訳
デンマーク語

Mkay様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Under retsagen bekendtgjorde Sidis at han samvittighedsfuldt havde modsat sig indkaldelsen til første verdenskrig, at han ikke troede på en gud og at han var socialist (selvom han senere udviklede sin egen kvasi-libertarianistiske filosofi baseret på individuelle rettigheder og "den amerikanske sociale kontinuitet").
翻訳についてのコメント
For en betydning af libertarianisme, se fx http://da.wikipedia.org/wiki/Libertarianisme
最終承認・編集者 wkn - 2008年 8月 19日 08:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 18日 15:16

wkn
投稿数: 332
En enkelt lille rettelse - det er bedre med "sin egen" end "hans egen", ellers skulle filosofien tilhøre en anden person end Sidis.

2008年 8月 18日 15:19

Mkay
投稿数: 9
Så skulle det være rettet..

Det er den slags fejl jeg plejer at rette hos andre så det er jo meget fint at opdage at jeg også selv kan lave dem.. :P