Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - ett Ã¥r senare efter den natten jag träffade...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ フィクション / 物語 - 子供とティーネージャー

タイトル
ett år senare efter den natten jag träffade...
テキスト
arsenal23様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

ett år senare efter den natten jag träffade charlo spencer för första gången i mitt liv. Det var nog de bästa i hela mitt liv, men skulle jag gifta mig med honom?

21 april
翻訳についてのコメント
Edits done by pias 080904.

Original: "ett år senare efter den natten jag träffade charlo spencer för första gången i mitt liv. det var nog de bästa i hela mitt liv men skulle jag gifta sig med honom.

21 april"

タイトル
...a year later
翻訳
英語

ali84様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

...a year after that night I met Charlo Spencer for the first time in my life. They were the best in my entire life, but should I marry him?

April 21st
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 6日 05:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 4日 21:30

pias
投稿数: 8114
"fist" --> "first"

2008年 9月 5日 00:24

wkn
投稿数: 332
To me this only makes sense if this starts in the middle of a sentence, and the original version (de instead of den) was correct. We can only guess at the missing sentence start, but with a creative attempt (in parenthesis, to be removed of course) a better translation, in which all of the original sentence makes sense, could be:

(We spent some days together) ... a year after the night I met Charlo Spencer for the first time in my life. They were the best of my entire life, but should I marry him?

April 21st

2008年 9月 5日 10:08

pias
投稿数: 8114
I agree with you wkn, this is a part of the sentence. I edited the source text with Capital letter, Q-mark...

I also changed "de" --> "den". That was probably not right decision, I'll undo that edit, sorry arsenal23 for that!

2008年 9月 5日 12:33

ali84
投稿数: 427
Ops.. I forgot the "r" in the keyboard..
thank you!

2008年 9月 5日 17:04

pias
投稿数: 8114
Hello ali
I don't know if you have seen, but I edited the source text after wkn's post above.

"den" --> "de".

2008年 9月 5日 17:26

ali84
投稿数: 427

2008年 9月 5日 22:56

emelieregina
投稿数: 1
Det står det i texten inte de (översättaren har skrivit they när hon översatt ordet det)