ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Ontem é história...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語
タイトル
Ontem é história...
翻訳してほしいドキュメント
Mateusjmeo
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
翻訳についてのコメント
para uma tatuagem
lilian canale
が最後に編集しました - 2008年 10月 3日 00:22
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 3日 00:21
lilian canale
投稿数: 14972
Mateus,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa.
A frase que está completa será aceita, mas as duas primeiras linhas serão removidas.
2008年 10月 3日 00:28
Mateusjmeo
投稿数: 1
tudo bem
obrigado