ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-英語 - ti je loqk edhe mire qe te kom njoftu
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
ti je loqk edhe mire qe te kom njoftu
テキスト
handyy
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
ti je loqk edhe mire qe te kom njoftu
タイトル
You are my life
翻訳
英語
gizmo5
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are my life. I am glad to know you.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 11月 27日 12:58
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 25日 05:36
nazenin
投稿数: 17
You are My everything. olmalı başı
2008年 11月 25日 15:11
merdogan
投稿数: 3769
I thing "You are my life , fortunately I meet you." can be better.
2008年 11月 25日 18:22
noctis3839
投稿数: 2
eğer "meet" yerine "know" kullanılsaydı kaynak cümleye daha yakın bir anlam oluşurdu.