Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語スウェーデン語英語

カテゴリ 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Początkowe zamówienie opiewające na pięć...
テキスト
Sebbe 335様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Początkowe zamówienie opiewające na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiększono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykładzin uszczelniających zbiorniki paliwa.
翻訳についてのコメント
Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!

Airplane text, only need to know basic meanings of the text.

English and Swedish translation.

タイトル
Five prototypes
翻訳
英語

catro様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The initial order for five prototypes at the end of June 1944 was enlarged to seven machines. They were treated as test examples: without weaponry and lining that sealed fuel tanks.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 11月 1日 12:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 30日 01:21

Tantine
投稿数: 2747
Poll

2008年 11月 1日 00:30

Bamsse
投稿数: 33
The initial order amounted to five prototypes but was extended to seven machines by the end of june 1944. The machines were treated as test items: without weaponry or potective coating inside the fuel tanks.