Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - no k dici??? te l'hanno registrata? io n l'ho mai...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
no k dici??? te l'hanno registrata? io n l'ho mai...
テキスト
nadja123様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

no k dici? te l'hanno registrata? io n l'ho mai vista!
modestamente prima ad essere intervistata! cmq tt bn....tu k m racconti t bn? ho visto andrea un paio d settimane fa...tu in giro mai eh?! evanescente ? prrrr

タイトル
Nej, vad säger du?....
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Nej, vad säger du? Har de registrerat den åt dig? Jag har aldrig sett den! Blygsamt före intervjun! Hur som helst är allt bra... Vad säger du, är allt bra? Jag träffade Andrea för ett par veckor sedan... Går du aldrig ut, eh?! Håller du på att försvinna? prrr
翻訳についてのコメント
sms-språk. Svårt att förstå innebörden för andra än mottagaren, skulle jag tro.
最終承認・編集者 pias - 2008年 10月 19日 23:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 17日 18:50

pias
投稿数: 8113
Jag hittade stavfel

registreat --> registrerat
täffade --> träffade

2008年 10月 17日 18:58

lenab
投稿数: 1084
Det var som attan!!! Bäst jag ändrar!!!

2008年 10月 17日 19:09

goncin
投稿数: 3706
What's going on here, lilian?

CC: lilian canale

2008年 10月 17日 19:12

lilian canale
投稿数: 14972

2008年 10月 17日 19:13

goncin
投稿数: 3706
You marked this page to be checked by an admin... Strange things happening on a (very hot) Friday...

CC: lilian canale

2008年 10月 17日 19:14

pias
投稿数: 8113
I saw it too!

2008年 10月 17日 19:18

lilian canale
投稿数: 14972
Sometimes my mouse doesn't obey me!

I'm sorry for the trouble.

2008年 10月 17日 19:27

goncin
投稿数: 3706
Your mouse... ok. I still believe it's the part between the chair and the keyboard.

CC: lilian canale

2008年 10月 17日 19:53

lilian canale
投稿数: 14972
Magoou...

2008年 10月 17日 19:59

goncin
投稿数: 3706
That was just a little joke to relieve today's heat.

I'm being cooked.

CC: lilian canale