Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O ...
テキスト
kasandra_f様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

1.Seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O gulen gozlerin ardinda, neler, neler saklidir, seni birakipta gidenler inan bana cok haklidir.

pr.: sakin,sakin, sakin ha
yaklasmayin yanina
sakin,sakin, sakin ha
inanmayin siz ona
2.Size ne diller doker, yalandan yuzle guler, bekle beni der de , baska biriyile gider.

3. Az mi cektirdi bana , zehir oldu bu dunya askindan olse inanmayin sakin ha .

タイトル
Да те питат на мен
翻訳
ブルガリア語

baranin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

1-Да те питат на мен, Ах, (за) да разберат какво си, Зад веселите ти очи, Какво, каво е скрито, Тези които са те изоставили, Повярвай ми , много са прави
Припев:
Недейте, недейте, недейте ха
Не се приближаважте към него
Недейте, недейте, недейте ха
Не му вярвайте
2-Ще ви се умоли, ще се усмихва лъжовно, ще каже чакай ме, с друг/друга ще отиде
3-Малко ли ме измъчи, отрови ми света (живота), и даже да умре от любов, невярвайте недейте ха
翻訳についてのコメント
Zamanda biraz sorun var gibi emin deÄŸilim tam olarak.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 11月 9日 14:20