Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بلغاری - seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبلغاری

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O ...
متن
kasandra_f پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

1.Seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O gulen gozlerin ardinda, neler, neler saklidir, seni birakipta gidenler inan bana cok haklidir.

pr.: sakin,sakin, sakin ha
yaklasmayin yanina
sakin,sakin, sakin ha
inanmayin siz ona
2.Size ne diller doker, yalandan yuzle guler, bekle beni der de , baska biriyile gider.

3. Az mi cektirdi bana , zehir oldu bu dunya askindan olse inanmayin sakin ha .

عنوان
Да те питат на мен
ترجمه
بلغاری

baranin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

1-Да те питат на мен, Ах, (за) да разберат какво си, Зад веселите ти очи, Какво, каво е скрито, Тези които са те изоставили, Повярвай ми , много са прави
Припев:
Недейте, недейте, недейте ха
Не се приближаважте към него
Недейте, недейте, недейте ха
Не му вярвайте
2-Ще ви се умоли, ще се усмихва лъжовно, ще каже чакай ме, с друг/друга ще отиде
3-Малко ли ме измъчи, отрови ми света (живота), и даже да умре от любов, невярвайте недейте ха
ملاحظاتی درباره ترجمه
Zamanda biraz sorun var gibi emin deÄŸilim tam olarak.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 9 نوامبر 2008 14:20