ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ラテン語 - Me gusta el pez chico, como los mariscos, razon...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
食糧
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Me gusta el pez chico, como los mariscos, razon...
テキスト
cisco795
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Me gusta el pez chico, como los mariscos, razon por la cual quiero establecer una marisqueria como mi negocio.
タイトル
Piscis parvus bene mihi sapit
翻訳
ラテン語
jufie20
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Piscis parvus, tamquam fruges maris, mihi bene sapit, quam ob causam volo instituere popinam piscariam ut negotium meum.
翻訳についてのコメント
Kleiner Fisch wie Meeresfrüchte schmeckt mit gut, weswegen ich eine Fischerküche als mein Geschäft einrichten möchte
最終承認・編集者
jufie20
- 2008年 11月 21日 16:37