ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - . evet misafirler var.canim sen bekle ben...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
タイトル
. evet misafirler var.canim sen bekle ben...
翻訳してほしいドキュメント
sanyoura
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
.
evet misafirler var.canim sen bekle ben seninle konuÅŸacagim ben ÅŸimdi misafirlerimle beraberim. Sen yabanci degilsin aÅŸkim benim .
翻訳についてのコメント
<edit>"seni yabanci degilism" with "sen yabanci degilsin"</edit> (02/06/francky thanks to turkishmiss's notification)
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 2月 5日 16:23
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 4日 01:15
turkishmiss
投稿数: 2132
Francky,
Il faut corriger "seni yabanci degilism" par "sen yabanci degilsin"
Merci
CC:
Francky5591
2009年 2月 4日 11:38
Francky5591
投稿数: 12396
Merci Miss, c'est fait!