Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - . evet misafirler var.canim sen bekle ben...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
. evet misafirler var.canim sen bekle ben...
テキスト
sanyoura様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

.
evet misafirler var.canim sen bekle ben seninle konuÅŸacagim ben ÅŸimdi misafirlerimle beraberim. Sen yabanci degilsin aÅŸkim benim .
翻訳についてのコメント
<edit>"seni yabanci degilism" with "sen yabanci degilsin"</edit> (02/06/francky thanks to turkishmiss's notification)

タイトル
Oui
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Oui, les invités sont là. Attends chéri(e), je discuterai avec toi, en ce moment je suis avec mes invités. Tu n'es pas un(e) inconnu(e) mon amour à moi.
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 2月 4日 11:42