Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - När jag var tio Ã¥r slutade jag att dansa och...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語

カテゴリ 文 - スポーツ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
När jag var tio år slutade jag att dansa och...
翻訳してほしいドキュメント
maallte様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

När jag var tio år slutade jag att dansa och började spela innebandy istället men slutade med det när jag var fjorton år för att börja dansa igen.
2009年 4月 13日 12:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 13日 15:13

gamine
投稿数: 4611
And here is another one from the same Swedish requester. N° 4. Homework.

2009年 4月 13日 16:04

lilian canale
投稿数: 14972
That looks to me like personal experiences, information people often give in a chat through the internet (like on msn).
Teenagers usually keep this kind of talk.

Pleeeease Lene, check the notification box when you post under a request!

CC: gamine

2009年 4月 13日 16:20

lilian canale
投稿数: 14972
Let's ask Francky, then

What do you think?

CC: Francky5591

2009年 4月 13日 17:49

maallte
投稿数: 3
snälla ge mg översättning, jag har en brevkompis och vill gärna att hon ska vet avem jag är!

2009年 4月 13日 18:14

Francky5591
投稿数: 12396
All I can say is that I don't know.
Let's release this one, requester said several times it wasn't homework, so we've got to believe her, why wouldn't we, especially when she said she has no Spanish courses at school?
Then when in doubt, better release than remove.

*But thanks to Lene for her vigilence!


2009年 4月 13日 18:15

maallte
投稿数: 3
jag skulle bli så glad om jag fick meningen översatt!

2009年 4月 13日 20:09

gamine
投稿数: 4611
Yes, it seems now after what Maalte said that it's to a penfriend. It just that it seemed quite strange to me that there were 8 different requests.
Thanks, Lilian and Franck och förlåt mig Maalte.

CC: lilian canale Francky5591

2009年 4月 13日 23:01

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks for your vigilence Lene!