Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - The lead arm (recovery arm) should ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

カテゴリ 説明 - 科学

タイトル
The lead arm (recovery arm) should ...
翻訳してほしいドキュメント
cean81様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The lead arm (recovery arm) should stretch in front of the head of the swimmer as the propulsion arm pushes backwards.

The amplitude of the leg kick should be as small as possible for a given power requirement, since increasing kick amplitude increases frontal surface area and, therefore, form drag.

The body must maintain good alignment with the direction of swim; any pitch or yaw of the body will increase the frontal surface area and increase form drag.
翻訳についてのコメント
Hej. Det är så att jag försöker förstå ett större stycke av en text på engelska som handlar om vattendynamik, i detta fall hur en simmare kan förbättra sin tid i vattnet genom att komma fram snabbare. Så här bör fokus ligga på biomekanikområdet.
2009年 4月 25日 14:44