ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - Amore mio,mancano solo due giorni e finalmente ti...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Amore mio,mancano solo due giorni e finalmente ti...
テキスト
Candy24
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Amore mio,mancano solo due giorni e finalmente ti rivedo...mi sei mancato tantissimo...un bacio
タイトル
I dashuri im...
翻訳
アルバニア語
henar
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
I dashuri im, mungojnë vetëm dy ditë për të të parë! Më ke munguar shumë... Një të puthur.
最終承認・編集者
bamberbi
- 2009年 10月 5日 22:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 29日 07:49
bamberbi
投稿数: 159
mungon fjala ME NE FUND.por ne teresi perkthimi eshte ne rregull edhe ne kete forme.